Número 24
34 un buen nivel de conocimiento del inglés. Algunos señores mayores hablan las variantes del mixteco de Cuquila-Ocotepec y el mixteco de la costa, la lengua triqui y el castellano. Únicamente algunas señoras de más de 80 años sólo hablan mixteco de la variante local Cuquila-Ocotepec. A lo largo de ese año de 2004 localicé nume- rosos documentos coloniales de Cuquila, incluidos tres mapas pictográficos, todos del siglo XVI, que se encontraban en el Archivo General de la Nación. Asimismo investigué en el archivo del Registro Agra - rio Nacional todo el expediente agrario de Cuquila. Con los mapas hice ampliaciones a color, transcribí varios documentos que doné al pueblo a través de su Museo. Tomé registró fotográfico de todo el sitio arqueológico, las piezas y esculturas de la iglesia, los documentos que resguardan y también di copia a las autoridades del pueblo, así como a su Museo. A tra- vés de la solidaria mediación de mi esposo, Dr. Guil - hem Olivier (IIH-UNAM) se logró que uno de los me - jores especialistas en epigrafía zapoteca, el Dr. Javier Urcid de la Universidad de Brandeis, Massachussets, elaborara para el Museo Comunitario de Cuquila las cédulas explicativas de sus importantes estelas que se encuentran ahí resguardadas. Con los años y mis largas estancias en Cuquila fui logrando la confianza de la gente del pueblo, es - pecialmente de don Emiliano Melchor y su maravi - llosa familia, quienes siempre me han invitado con mi familia a quedarme en su casa y en donde junto con Guilhem y nuestra niña Aurora pasamos varias temporadas a lo largo del año. La comunidad no tie - ne presencia de ningún partido político, afortunada situación que comparten con otras muchas comuni - dades de la Mixteca Alta y del país. Además, desde hace cuarenta años la población erradicó el alco- El director general del INAH y autoridades de Cuquila
RkJQdWJsaXNoZXIy MTA3MTQ=